Handelingen 28:1

SVEn als zij ontkomen waren, toen verstonden zij, dat het eiland Melite heette.
Steph και διασωθεντες τοτε επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται
Trans.

kai diasōthentes tote epegnōsan oti melitē ē nēsos kaleitai


Alex και διασωθεντες τοτε επεγνωμεν οτι μελιτη η νησος καλειται
ASVAnd when we were escaped, then we knew that the island was called Melita.
BEAnd when we were safe, we made the discovery that the island was named Melita.
Byz και διασωθεντες τοτε επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται
DarbyAnd when we got safe [to land] we then knew that the island was called Melita.
ELB05Und als wir gerettet waren, da erfuhren wir, daß die Insel Melite heiße.
LSGAprès nous être sauvés, nous reconnûmes que l'île s'appelait Malte.
Peshܘܡܢ ܒܬܪܟܢ ܝܠܦܢ ܕܡܠܝܛܐ ܡܬܩܪܝܐ ܗܝ ܓܙܪܬܐ ܀
SchUnd als wir gerettet waren, da erfuhren wir, daß die Insel Melite hieß.
Scriv και διασωθεντες τοτε επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται
WebAnd when they had escaped, then they knew that the isle was called Melita.
Weym Our lives having been thus preserved, we discovered that the island was called Malta.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen